Tłumaczenie w głowie – 4 najlepsze techniki aby brzmieć bardziej naturalnie.

Dziś kontynuuję temat technik, które pozwalają nam brzmieć bardziej naturalnie w języku angielskim. W odcinku trzynastym poruszyłam temat słów-zapychaczy, dziś zajmiemy się myśleniem w języku obcym. No właśnie, czy w ogóle jest możliwe abyśmy nauczyli się myśleć w języku obcym?

W odcinku 21 dowiesz się między innymi:

  • o pewnym badaniu naukowym, które postanowiło sprawdzić w jakim języku myślą osoby dwujęzyczne
  • dlaczego tłumaczenie w głowie jest niekorzystne
  • jak w domowym zaciszu ćwiczyć zwroty stosowane przez native speakerów
  • jak otoczyć się językiem angielskim nie wychodząc z domu
  • czy wyjazd za granicę to najlepszy sposób na przyswojenie nowego języka
  • jak uczyć się myśleć po angielsku, jednocześnie robiąc inne rzeczy
  • gdzie znaleźć partnerów do rozmowy, którzy nie mówią po polsku
  • dlaczego nie należy używać słowników angielsko-polskich
  • co zrobić gdy zapomnisz słowa po angielsku
  • jakie przykładowe cele możesz sobie wyznaczyć, aby zacząć się szybciej komunikować

Przygotowałam dla Ciebie worksheet 21, w którym poćwiczysz tłumaczenie zdań z odcinka. Możesz je potraktować jak pewnego rodzaju afirmacje 😉

Teraz jestem bardzo ciekawa Twojej opinii! Daj znać czy potrafisz myśleć po angielsku? Czy mówisz bez tłumaczenia w głowie?

Obiecane linki do stron wspomnianych w odcinku:

Oxford Learner’s Dictionaries

Cambridge Dictionary

Merriam-Webster

The Free Dictionary By Farflex

Longman Dictionary of Contemporary English Online

Happy learning

Ola

Muzyka: “Zazie” Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *