Jaki przymiotnik wybrać, ten z końcówką -ed czy -ing? Czy one różnią się od siebie i jak je zapamiętać? Czy jestem boring czy bored?!  Nie chcesz tego mylić,  oj nie chcesz. To mała rzecz, która całkowicie odmienia znaczenie całego zdania. 


W odcinku czwartym usłyszysz po angielsku o następujących rzeczach:

  • Dlaczego te przymiotniki mają końcówki jak czasowniki
  • Czy różnią się przymiotniki z końcówką  – ing od tych z -ed
  • Poćwiczysz swoją wymowę poprzez powtarzanie zdań
  • Poznasz prosty sposób na to, jak już nie mylić tych przymiotników
  • Dowiesz się czy wszystkie przymiotniki z końcówką -ed przyjmują końcówkę -ing.

Aby ta wiedza nie wyparowała zbyt szybko musisz wykonać kilka ćwiczeń, które pomogą Ci to przyswoić i trwale zapamiętać. W worksheecie znajdziesz:

  • Participle adjectives (-ing, -ed endings)
  • Zdania po polsku do przetłumaczenia na angielski.

Czy te przymiotniki stanowią dla Ciebie problem? Czy zastanawiasz się w ogóle nad tym, czy dobrze je stosujesz? Sprawdź się od razu, i napisz w komentarzu dwa zdania. W jednym użyj słowa embarassed, a w drugim embarrasing.

Happy learning

Ola

Muzyka: “Zazie” Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *